{"product_id":"poems-of-repossession","title":"POEMS OF REPOSSESSION","description":"\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e Irish-English dual language edition\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e This is the first comprehensive critical anthology of modern poetry in Irish with English translations. It forms a sequel to Sean O Tuama and Thomas Kinsella's pioneering anthology, An Duanaire 1600-1900 \/ Poems of the Dispossessed (1981), but features many more poems in covering the work of 26 poets from the past century.\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e It includes poems by Padraig Mac Piarais and Liam S. Gogan from the revival period (1893-1939), and a generous selection from the work of Mairtin O Direain, Sean O Riordain and Maire Mhac an tSaoi, who transformed writing in Irish in the decades following the Second World War, before the Innti poets - Michael Davitt, Liam O Muirthile, Nuala Ni Dhomhnaill, Cathal O Searcaigh, Biddy Jenkinson - and others developed new possibilities for poetry in Irish in the 1970s and 80s. It also includes work by more recent poets such as Colm Breathnach, Gearoid Mac Lochlainn, Micheal O Cuaig and Aine Ni Ghlinn.\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e The anthology has translations by some of Ireland's most distinguished poets and translators, including Valentine Iremonger, Michael Hartnett, Paul Muldoon, Eilean Ni Chuilleanain, Bernard O'Donoghue, Maurice Riordan, Peter Sirr, David Wheatley and Mary O'Donoghue, most of them newly commissioned for this project. Many of the poems, including Eoghan O Tuairisc's anguished response to the bombing of Hiroshima, 'Aifreann na marbh' [Mass for the dead] have not previously been available in English.\u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003cbr data-mce-fragment=\"1\"\u003e In addition to presenting some of the best poetry in Irish written since 1900, the anthology challenges the extent to which writing in Irish has been underrepresented in collections of modern and contemporary Irish poetry. In his introduction and notes, Louis de Paor argues that Irish language poetry should be evaluated according to its own rigorous aesthetic rather than as a subsidiary of the dominant Anglophone tradition of Irish writing. Irish-English dual language edition co-published with Clo Iar-Chonnachta. [Leabhar na hAthghabhala is pronounced Lee-owr-rr ne hathar-bvola].","brand":"Readers Paradise Book Shop Wexford","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42428737650859,"sku":"","price":7.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0538\/7105\/0923\/products\/24_0b15a03e-9b9c-4cb8-9191-91ea3b49b450.jpg?v=1673097195","url":"https:\/\/readersparadise.ie\/products\/poems-of-repossession","provider":"ReadersParadise","version":"1.0","type":"link"}